
Point de Vue n° 957 du 14 octobre 1966 avec à sa Une le mariage à Antoing en Belgique de la princesse Edwige de Ligne avec le prince Charles de Mérode. La princesse Edwige est la fille du prince Jean de Ligne de La Trémoille et de Maria del Rosario de Lambertye-Gerbeviller, tante du prince Edouard de Ligne qui vient d’épouser également à Antoing Isabella Orsini.
Le couple a eu 2 enfants : Fréderic et Emmanuel aujourd’hui mariés respectivement à Hannah Robinson et Louise Leakey, parents de Felix et Isabelle et de Seiya et Alexia.
Jean Claude
27 octobre 2009 @ 22:09
Sans vouloir agresser en aucune manière Caroline (Commentaire N°27), je suis tout à fait d’accord avec Aliénor (Commentaire N°29) : ce qui est clair s’énonce clairement.
Rien n’empêche de relire ses commentaires avant de les envoyer ou de corriger les erreurs dans un message suivant, comme plusieurs le font, dont moi.
En plus ce n’est pas un blog (mot sorti de nulle part*…), c’est un Site Internet d’échanges et de discussions sur la Noblesse et les Royautés, donc nous pouvons tous faire un effort pour qu’il garde une certaine allure, y compris orthographique, par respect pour Régine qui l’a créé et pour les membres qui nous lisent.
* le mot « log » en anglais désignait un rondin de bois attaché à une corde à noeuds permettant de mesurer la vitesse d’un bateau. Par la suite le mot « log » désigna le journal de bord du capitaine de navire. Internet étant considéré comme un océan, on inventa le terme Web log : le journal de bord du web. Pour racourcir Web log, on utilisa le terme blog. SOURCE : http://em-art.blog.mongenie.com/index.php?idblogp=313026
nicole
27 octobre 2009 @ 22:10
Je suis totalement d’accord avec Aliénor. Les langues il faut les respecter: ce respect marque, signale une manière,une façon,un style de vie, sa éducation( n’est pas question seulement de culture et politesse).Le français n’est pas ma langue et je m’excuse pour mes fautes, mais ceux qui sont de langue maternelle ont le devoir de chercher de bien l’écrire.Corrigez moi, merci!
Jean Claude
27 octobre 2009 @ 22:12
Marie Christine (Commentaire N°24) : ah oui, une telle armure vaut un détour, mais pas un déplacement car je n’arrive pas à bouger tellement elle est lourde… Un brin d’humour pour sourire un peu.
pierre-yves
27 octobre 2009 @ 22:40
Sophie, Colette C, désolé mais je n’ai pas non plus de quoi scanner.
dimitri
28 octobre 2009 @ 09:45
NICOLE a parfaitement raison:
Les personnes dont la langue maternelle n’est pas le français, ont un très grand mérite à intervenir sur ce site dans une langue parfaitement compréhensible, alors que je ne serais certainement pas capable de faire aussi bien en anglais, et encore moins en allemand ou italien. Donc leurs éventuelles erreurs ne comptent pas.
Mais s’agissant de Français, et a fortiori lorsqu’ils ont été paraît-il, d’excellents élèves, les fautes grossières de syntaxe, sont difficiles à excuser. Nous sommes dans l’ère du tout écran, nous ne devons pas pour autant nous laisser aller à écrire n’importe comment sous prétexte que…
Nous avons la chance d’avoir une magnifique langue très riche en subtilités, mais aussi en difficultés, parce que depuis le latin puis l’ancien français, elle a évolué vers cette langue que nous parlons aujourd’hui. La langue parlée est massacrée à longueur de temps, y compris par beaucoup de journalistes dont le vocabulaire se rétrécit comme peau de chagrin et qui ne sont pas capables de faire les liaisons.
Essayons de ne pas en faire un infâme sabir qu’elle n’a que trop tendance à devenir.
corentine
28 octobre 2009 @ 10:12
merci Jean-Claude,
j’aime beaucoup vos messages
et j’apprécie particulièrement les explications sur les origines des mots, c’est passionnant.
Jean Claude
28 octobre 2009 @ 14:20
Corentine (Commentaire N°36) : je pense que savoir l’origine d’un mot permet de savoir comment l’employer (ou ne pas…) : sens littéraire, sens populaire, sens littéral, sens détourné…
Ensuite, on peut « jouer » avec les mots et c’est une magnifique gymnastique de l’esprit et de la mémoire.
Dimitri (Commentaire N°35) : vous avez raison, les membres étrangers ont un grand mérite à venir s’exprimer sur le Site dans la langue de Molière. Et ils pourraient encore mieux s’y perfectionner en français si les Français du Site prenaient toutes les précautions pour corriger leurs fautes, autant que faire se peut.
Au cours de mes fréquents déplacements dans des Pays francophones, j’ai beaucoup appris pour pour que mon français parlé redevienne plus classique ; car dans ces Pays-là on parle souvent mieux le français qu’en France et j’y ai retrouvé la saveur des mots.
nicole
28 octobre 2009 @ 14:30
Dimitri, je suis heureuse d’avoire été si bien comprise.Vous avez expliquez sûrement mieux mes reflexions. Je ne maîtrise pas le français comme vous!
Quelle verité:
« Nous avons la chance d’avoir une magnifique langue très riche en subtilités, mais aussi en difficultés.. »
Marie Christine
28 octobre 2009 @ 14:34
Merci à tous les défenseurs de la langue française bien orthographiée et bien parlée.
Bravo aux internautes qui font l’effort d’écrire en français alors que ce n’est pas leur langue maternelle.
Colette C.
28 octobre 2009 @ 20:33
J’ai du mal à supporter que certains fassent des réflexions sur les fautes d’orthographe ou de conjugaison.Espérons que la vie vous apprendra la tolérance!
martine
30 octobre 2009 @ 19:15
Dimitri(mess 35)
Merci pour,ce que vous écrivez,au sujet de ceux et celles,dont « la langue maternelle n’est pas le français »j’en aurais eu des méchancetés à ce sujet,car soi-disant,que j’écrivais pas »français »,alors,que ces mêmes »pure souche française »,on pouvait…compter les fautes,pire que moi,j’ai un problème réel,pour la grammaire »21 modes de conjugaison(présent,imparfait,futur etc) »j’arrive à me perdre.
D’après plusieurs sondages,il y a que 40% « pure souche française » qui savent écrire,une dictée de 10 lignes….sans fautes,pas fameux,et,parlons pas des jeunes »catastrophiques »,ils sont en orthographe,car,si ce n’est pas en grammaire,cela est carrément le mot qui est »écorché ».
Dont,je n’ai pas à me plaindre,j’écris assez bien le français,le lisant correctement.
Et,ma langue maternelle est l’allemand et l’italien,que,je parle plus que je les écris,ainsi le flamand,le suédois,enfin de compte,ça vient de ma famille(paternel ,comme maternel)qui nous parlait,dans ces langues,le français est venu en dernier,(mais dur-dur,cette langue)
Le français est réputé pour être,une des langues,la plus difficile à écrire….correctement,et,même parler cette langue,
martine
31 octobre 2009 @ 11:25
Jean-Claude(mess 31)
Caroline(mess 27)n’a pas tort,malgré,ce que,vous pouvez expliquer »en long et en large,voir en travers »le mot « log »,qui venait etc,transformé … »log web » etc,et,le mot internaute venant du nom… »nauta(en latin »),qui veut dire….navigation,etc(un cours dans le passé,quoi).
Quand,Caroline(mess 27)dit »blog »pour ce site….s’en est un,oui,Jean-Claude(mess 31).
Regardons,les choses actuelles,et,non »dans le passé »,on dit….créer un »blog sur internet ».
Régine….a créé »son blog »transformé »en site du nom »Royauté et Noblesse »,qui est …un « forum »,dont,nous pouvons échanger,nos connaissances…entre…internautes,.
On pourrait dire,que Caroline(mess 27)vit….dans,le présent,et,non,dans le passé.
Un site peut être « muet »(quand,on recherche,un pays etc)ou en »écriture »= « forum »,ce site-même(celui de Régine,).
La langue de Molière est peut-être magnifique,mais,on ne peut passer son temps »le nez »,dans les livres à la recherche « tel mot »a comme origine etc,on se bat(moi)déjà,à aligner..les mots,la grammaire etc,en bon français,Stop,.
Aliénor(mess 21)demande à Caroline(mess 11)de utiliser…les »subjonctifs »,un bon conseil….mais ne lui »corrige »pas…sa faute,or,il y a …21 temps à conjuguer,dans la « langue de Molière »,quel est la »conjugaison »exacte,que Caroline(mess 11)…aurait dû mettre,dans sa phrase???,.
Cela est bien de signaler »corriger les fautes »,comme,certains,ici,nous « conseille »(et,encore,si ce n’est pas avec des méchancetés entre internautes à mon sujet »cela expliquerait ceci »etc,),.
Le mieux,serait,comme le signale Nicole(mess 31)… »corrigez-moi »,et,avec humour si,possible.
Mais,je précise,que tout le monde peut faire des fautes,alors…pitié,ne levez pas les lances,pour ceux qui écrivent »sans fautes »,les moins bons,derrière leur »bouclier »n’apprendront pas mieux »la fameuse faute »…à corriger,cela,est à vous,à nous remettre »sur les rails….de Molière »
calou
21 mai 2011 @ 17:04
Les Mérode sont-ils invités à Monaco ? Ils sont parents avec les Grimaldi, par Antoinette de M., épouse de Charles 3 de Monaco! Et les autres cousins des Grilmaldi, car oui les Monaco, par diverses belles alliances contractées au 19ème siècle sont parents avec toutes les cours d’europe, n’en déplaisent à leurs détracteurs…